Tuesday, June 24, 2008
"Get Out of My Kitchen!"
That's what the late Golda Meir would say to Ehud Olmert.
Noam Shalit is translated as calling Olmert one with "unbelievable worthlessness".
The Hebrew is שלומיאליות ללא תיאור and I would transcribe that as:
RA, my Oz of Translation, leans towards "indescribable incompetence".
P.S. And while on semantics, I spotted this over at the Reka site of foreign language broadcasts of Kol Yisrael: "Mortar shell breaks calm but ceasefire holds".
In other words, there's a calm and there's a ceasefire. So, even though the ceasefire was ceased, the calm remains. Go figure it out. And get out of the kitchen!